<가사 해석>
Slow down, you crazy child
너무 조급해하지마, 정신없는 젊은이여
You're so ambitious for a juvenile
나이에 비해 야망이 정말 크구나
But then if you're so smart, then tell me
네가 그렇게 똑똑하다면
Why are you still so afraid?
왜 아직도 두려워하는거야?
Where's the fire, what's the hurry about?
왜 이리 급해, 마치 무엇에 쫓기듯이
You'd better cool it off before you burn it out
다 태워버리기 전에 조금 식히면서 가
You've got so much to do
해야할 일은 많은데
And only so many hours in a day
시간은 너무 한정적이지
But you know that when the truth is told
하지만 진실의 시간이 오면 알게될거야
That you can get what you want or you can just get old
네가 원하는 것을 이뤘을지 나이만 먹었을지
You're gonna kick off before you even get half through
절반도 채 가기 전에 지쳐버릴 수 있어
When will you realize, Vienna waits for you?
언제쯤 깨달을래, 비엔나가 널 기다린다는 것을
Slow down, you're doing fine
너무 조급해하지마, 잘하고 있어
You can't be everything you want to be before your time
때가 되기 전에 모든 것을 이룰 수는 없어
Although it's so romantic on the borderline tonight, tonight
내일을 향한 경계는 낭만적으로 보이지만
Too bad but it's the life you lead
네가 살아가는 것은 현실임을 기억해
You're so ahead of yourself that you forgot what you need
마음이 너무 앞서서 무엇이 필요한지 잊고 있어
Though you can see when you're wrong, you know
네가 틀렸을 때는 잘 알아보면서
You can't always see when you're right. you're right
맞을 때는 놓치고 지나가곤 하지
You've got your passion, you've got your pride
너에게는 열정이 있고 자랑스러워 해도 되지만
But don't you know that only fools are satisfied?
완전히 만족하는 것은 바보들이 하는 거야
Dream on, but don't imagine they'll all come true
꿈은 계속 꾸되, 모두 이룰 거라는 기대는 걸지마
When will you realize, Vienna waits for you?
언제쯤 깨달을까, 비엔나가 널 기다린다는 것을
Slow down, you crazy child
너무 조급해하지마, 정신없는 젊은이여
And take the phone off the hook and disappear for awhile
잠시 폰을 내려두고 며칠간 혼자의 시간을 가져봐
It's all right, you can afford to lose a day or two
하루 이틀쯤은 잃어도 괜찮아
When will you realize, Vienna waits for you?
언제쯤 알게될래, 비엔나가 널 기다린다는 것을
And you know that when the truth is told
하지만 진실의 시간이 오면 알게될거야
That you can get what you want or you can just get old
네가 원하는 것을 이뤘을지 나이만 먹었을지
You're gonna kick off before you even get half through
절반도 채 가기 전에 지쳐버릴 수 있어
Why don't you realize, Vienna waits for you
왜 깨닫지를 못하니, 비엔나가 널 기다린다는 것을
When will you realize, Vienna waits for you?
언제쯤 깨달을까, 비엔나가 널 기다린다는 것을
<오늘의 표현>
- You'd better cool it off before you burn it out - 다 태워버리기 전에 조금 식히면서 가
You'd better ~ = ~하는게 좋을 것이다
*활용: [주어]'d better + [동사]
예시 1:
- You'd better clean up the mess before mom comes.
엄마가 오시기 전에 청소하는게 좋을거야.
예시 2:
- She'd better sign up quickly or there will be no spots left.
그녀가 빨리 등록하지 않으면 자리가 남지 않을 거야. (자리가 남지 않을테니 빨리 등록하는게 좋다)
- And only so many hours in a day - 시간은 너무 한정적이지
only so many hours in a day = 시간이 별로 없는 (주어진 시간에 비해 할 일이 많을 때)
예시 1:
- We only have so many hours in a day and there's a bunch of homework to do.
시간이 별로 없는데 숙제가 산더미야.
예시 2:
- You should start now. There's only so many hours in a day.
지금 시작하는게 좋을 거야. 하루에 시간은 한정적이잖아 (=시간이 별로 없어).
- And take the phone off the hook and disappear for awhile - 잠시 폰을 내려두고 며칠간 혼자의 시간을 가져봐
Off the hook = (1) 전화를 '응답없음' 상태로 두다 / (2) 곤란한 상황으로부터 빠져 나오다
*(1)번 의미 유래: 수화기를 똑바로 내려 놓지 않아서 수신 불가상태로 둔 것을 의미함 -> 휴대폰 연락 등에 신경 안쓰는 의미로 사용
예시 1:
- I'll put my phone off the hook so that I can get some sleep.
잠을 잘 수 있도록 휴대폰을 응답 없음 상태로 두려고 한다.
예시 2:
- John let me off the hook by going to the meeting in my place.
존이 나 대신 미팅에 가주어서 불편한 상황으로부터 빠져나올 수 있었다.
'About English > 팝송으로 배우는 영어' 카테고리의 다른 글
[팝송영어] 07 Britney - Chelsea Collins 속 유용한 표현 (해석포함) (0) | 2023.08.01 |
---|---|
[팝송영어] AOK - Tai Verdes 속 유용한 표현 (해석포함) (0) | 2023.03.25 |
[팝송영어] Lemon Tree - Post Malone 속 유용한 표현 (해석포함) (2) | 2022.07.02 |
[팝송영어] 100 Bad Days - AJR 속 유용한 표현 (해석포함) (1) | 2022.06.08 |
[팝송영어] High Hopes - Panic! At the Disco 속 유용한 표현 (해석포함) (2) | 2022.05.23 |