<가사 해석>
If I'm gonna break down I'ma break down pretty
만약 내가 무너지더라도 예쁘게 무너질래
Yeah, I love myself but I hate this city
나 자신은 사랑하지만 이 도시는 너무 싫어
Oh, why?
오-왜
I'm running out of crazy
더 이상 정신 나갈 것도 없어
Are you entertained yet?
더 괴롭혀야겠니?
Drown myself in champagne tears
샴페인에 취해 눈물을 흘려
Yeah, I know too much at 19 years
19살에 너무 많은걸 알아버렸어
They took my soul as a souvenir
그들은 내 영혼을 기념품으로 가져갔어
But the show goes on
하지만 쇼는 게속 되겠지
Beach blonde hair on the bathroom floor
화장실 바닥엔 금발 머리카락이 떨어져 있어
'Cause I don't wanna be her no more
난 더 이상 그녀처럼 되고 싶지 않거든
But they keep banging on the hotel door
하지만 그들은 계속 내 호텔방 문을 두드려
So the show goes on
그래서 쇼는 계속 되지
If I'm gonna break down I'ma break down pretty
만약 내가 무너지더라도 예쁘게 무너질래
Yeah, I love myself but I hate this city
나 자신은 사랑하지만 이 도시는 너무 싫어
Oh, why?
왜일까?
I'm running out of crazy
더 이상 정신 나갈 것도 없어
Are you entertained yet?
더 괴롭혀야겠니?
If I'm gonna break down I'ma break down pretty
만약 내가 무너지더라도 예쁘게 무너질래
Yeah, all eyes on me like I'm 07 Britney
모두 날 주목해 마치 07년도 브리트니처럼
Oh, why?
오-왜
I'm running out of crazy
더 이상 정신 나갈 것도 없어
Are you entertained yet?
더 괴롭혀야겠니?
Take what's left of my confidence
남아 있는 자신감을 끌어모아서
And I hold it high even though I'm spending
계속 당당한 척해, 얼마 남은 게 없는 데도
Surrounded by people building me up
날 치켜올리는 사람들에게 둘러쌓였어,
10 000 feet, just to watch me fall off
이들은 날 10,000피트만큼 높이 떠받쳐, 추락하는걸 보려고
You're damned if you do
이렇게 해도 큰일 나고
You're damned if you don't
이렇게 안 해도 큰일 나
You're damned if you will
한다고 해도 큰일 나고
You're damned if you won't
안 한다고 해도 큰일 나
But the show goes on
하지만 쇼는 계속 되겠지
If I'm gonna break down I'ma break down pretty
만약 내가 무너지더라도 예쁘게 무너질래
Yeah, I love myself but I hate this city
나 자신은 사랑하지만 이 도시는 너무 싫어
Oh, why?
왜일까?
I'm running out of crazy
더 이상 정신 나갈 것도 없어
Are you entertained yet?
더 괴롭혀야겠니?
If I'm gonna break down I'ma break down pretty
만약 내가 무너지더라도 예쁘게 무너질래
Yeah, all eyes on me like I'm 07 Britney
모두 날 주목해 마치 07년도 브리트니처럼
Oh, why?
오-왜
I'm running out of crazy
더 이상 정신 나갈 것도 없어
Are you entertained yet?
더 괴롭혀야겠니?
If I'm gonna break down I'ma break down pretty
만약 내가 무너지더라도 예쁘게 무너질래
Make the Hall of Shame
수치의 전당을 만들자
Are you coming with me?
너도 함께하는거 어때?
Oh, why?
오-왜
I'm running out of crazy
더 이상 정신 나갈 것도 없어
Are you entertained yet?
더 괴롭혀야겠니?
If I'm gonna break down I'ma break down pretty
만약 내가 무너지더라도 예쁘게 무너질래
Yeah, I love myself but I hate this city
나 자신은 사랑하지만 이 도시는 너무 싫어
Oh, why?
왜일까?
I'm running out of crazy
더 이상 정신 나갈 것도 없어
Are you entertained yet?
더 괴롭혀야겠니?
If I'm gonna break down I'ma break down pretty
만약 내가 무너지더라도 예쁘게 무너질래
Yeah, all eyes on me like I'm 07 Britney
모두 날 주목해 마치 07년도 브리트니처럼
Oh, why?
오-왜
I'm running out of crazy
더 이상 정신 나갈 것도 없어
Are you entertained yet?
더 괴롭혀야겠니?
<오늘의 표현>
- I'm running out of crazy - 직역: 미침이 고갈되고 있어 (의역: 더 미칠 것도 없어)
running out of ~ = ~가 떨어져가고 있어, 고갈되고 있어 예시 1: - I'm running out of gas = 가스가 떨어지고 있어 *맥락에 따라 말 그대로 자동차 기름이 떨어진다는 뜻도 되고, 힘이 부친다는 뜻도 됩니다. 예시 2: - We are running out of milk, so we should restock soon = 우유가 떨어져가고 있어서 곧 다시 채워야해 |
- All eyes on me - 모두 나에게 주목해
All eyes are on ~ = ~에 주목하다 *All eyes on me는 '나를 주목해'라는 관용구로 쓰임 예시 1: All eyes were on the boy who tripped over. = 모두의 시선이 넘어진 남자아이를 향했다 (모두가 넘어진 남자아이를 주목했다) 예시 2: All eyes were on the cute cat = 모두가 귀여운 고양이를 주목했다 |
- Just to watch me fall - 단지 내가 추락하는 걸 보려고
Just to ~ = 단지 ~ 하기 위해 예시 1: You did all that just to make me happy? = 단지 나를 기쁘게 하려고 그 모든 것을 했다고? 예시 2: I bought 10 pocketmon bread just to get Eevee sticker = 단지 이브이 스티커를 얻으려고 포켓몬 빵 10개를 샀어. |
'About English > 팝송으로 배우는 영어' 카테고리의 다른 글
[팝송영어] The Nights - Avicii 속 유용한 표현 (해석포함) (1) | 2024.01.07 |
---|---|
[팝송영어] AOK - Tai Verdes 속 유용한 표현 (해석포함) (0) | 2023.03.25 |
[팝송영어] Lemon Tree - Post Malone 속 유용한 표현 (해석포함) (1) | 2022.07.02 |
[팝송영어] Vienna - Billy Joel 속 유용한 표현 (해석포함) (1) | 2022.06.09 |
[팝송영어] 100 Bad Days - AJR 속 유용한 표현 (해석포함) (1) | 2022.06.08 |